A língua portuguesa é irrelevante? Perdoa-me, nobre usuário deste sítio eletrônico, mas sinto que não estás a viver corretamente no caminho do conhecimento.
Recomendo que leias livros de Machado de Assis e Graciliano Ramos, de modo a apreciares uma leitura sadia e edificante.
Havia feito um texto de grandes dimensões, que foi bloqueado pela moderação deste sítio eletrônico.
Segue explicação que pode ser obtida facilmente na rede mundial de computadores:
Segundo o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Academia Brasileira de Letras, “infarto”, “enfarte”, “enfarto” e “infarte” são formas existentes e têm o mesmo significado.
O termo técnico da medicina veio diretamente do latim científico infarctus. Essa palavra latina é o particípio passado do verbo infarcire, que significa "meter em", "rechear", "entupir" ou "obstruir" (composto pelo prefixo in- + o verbo farcire, que originou a nossa palavra "farto").
Como a raiz original em latim começa com a letra I, a língua portuguesa escrita no Brasil preferiu manter a fidelidade gráfica à palavra de origem. Daí nasceram infarto e o verbo infartar
Teu texto apenas mostrou tua intenção de me desmoralizar. Fica claro que sabes que existem ambas as variações, já que no teu texto fala da forma mais presente no Brasil.
No entanto, não vivemos em uma bolha e nossa linda língua é dinâmica.
Defendo o português como língua universal.
Meu grito de guerra é: abaixo o esperanto, português por todo canto.
Nossa Seleção não merece sua torcida. Espero que assistas as aulas do Professor Ancelotti, que mesmo italiano, possui mais conhecimento da nossa ortografia do que vossa senhoria.
Professor, qual é, afinal, a sua posição diante do uso de linguagem neutra e inclusiva? O senhor a reconhece como uma exigência do debate contemporâneo ou sustenta sua rejeição mesmo ciente de que essa postura pode ser interpretada como preconceituosa, excludente ou insensível?
Responder-te-ei de forma simples, mesmo sabendo que queres polêmica.
Eu não faço as regras, eu as cumpro.
Recomendo o VOLP.
Mas lembre-se: a língua portuguesa é dinâmica e eu sempre estou aberto às mudanças.
Sua oração composta me parece uma imitação de sons de percussão. Há uma que os jovens falam atualmente que é badum-ts. Nunca entendi, para ser honesto.
Sinto-me lisonjeado de trocar mensagens com você, mesmo sendo eu um grande fã de Roger Federer, seu grande rival, cuja técnica refinada me lembra de uma bailarina em um grande palco mundial.
Mas vamos ao quê interessa.
Respondendo ao seu questionamento, apresento abaixo uma explicação breve de como se dá o uso correto do plural da verbete Cupom:
A grafia da palavra em apreço é cupom e cupão, cujos plurais são, respectivamente, cupons e cupões. Ambas as palavras são adaptações do francês “coupon”.
Caro @xaparral. Não incentives esse tipo de comportamento.
O próximo passo para essa geração sem conhecimento é cair na garra daquela banda de baixa qualidade e de reputação duvidosa.
Venha comigo nessa luta!
De plano, peço desculpas. Você está coberto de razão.
Já tens o meu respeito e estou disposto a contribuir e engajar com o seu distinto conhecimento e pauta.
Aprendi muito com você desde que cheguei neste sítio eletrônico. Sinto-me honrado no teu engajamento na minha luta.
Em tempo, português errado por desconhecimento é melhor do que Iron Maiden.
Um excelente fim de semana, grande autoridade musical.
O ignorante busca se firmar na sociedade utilizando de palavras de baixo calão ou por meio de ofensas.
Sinto muito por ti, que jamais saberá a riqueza de viver aprendendo.
Esquerdista, caro amigo.
Já estou medicado. Ainda bem.
Não imaginei que se rebaixarias a esse ponto.
De qualquer forma, por seres uma lenda, manterei meu respeito e admiração por ti.
Um excelente fim de semana.
Excelente publicação. Atribuo-lhe a nota máxima de dez pontos em dez possíveis. Devo confessar que a hilaridade provocada por tamanha comicidade culminou em uma perda involuntária do meu controle esfincteriano
Atenção!
Você precisa estar logado para compartilhar promoções e avalições!
Atenção!
Você precisa estar logado para comentar ou responder!
Sob a falsa impressão de que já não estavas entre nós, alegro-me imensamente com a tua presença.
Entrego esse assunto à irrelevância que lhe é própria.
A língua portuguesa é irrelevante? Perdoa-me, nobre usuário deste sítio eletrônico, mas sinto que não estás a viver corretamente no caminho do conhecimento.
Recomendo que leias livros de Machado de Assis e Graciliano Ramos, de modo a apreciares uma leitura sadia e edificante.
Com cordo com vosse... Concerteza agente precisa cuidar melhor disso mais não agora
Derrepente agente aprendi
21 por 15 minha pressão.
há gora eh copa! Vaie brasiu!
Acho que vou enfartar.
Profe, você não Enfarta. Você Infarta.
É fake o profe mesmo.
Havia feito um texto de grandes dimensões, que foi bloqueado pela moderação deste sítio eletrônico.
Segue explicação que pode ser obtida facilmente na rede mundial de computadores:
Segundo o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Academia Brasileira de Letras, “infarto”, “enfarte”, “enfarto” e “infarte” são formas existentes e têm o mesmo significado.
O termo técnico da medicina veio diretamente do latim científico infarctus. Essa palavra latina é o particípio passado do verbo infarcire, que significa "meter em", "rechear", "entupir" ou "obstruir" (composto pelo prefixo in- + o verbo farcire, que originou a nossa palavra "farto").
Como a raiz original em latim começa com a letra I, a língua portuguesa escrita no Brasil preferiu manter a fidelidade gráfica à palavra de origem. Daí nasceram infarto e o verbo infartar
Teu texto apenas mostrou tua intenção de me desmoralizar. Fica claro que sabes que existem ambas as variações, já que no teu texto fala da forma mais presente no Brasil.
editado em 3 de jul. de 2026 16:04No entanto, não vivemos em uma bolha e nossa linda língua é dinâmica.
Defendo o português como língua universal.
Meu grito de guerra é: abaixo o esperanto, português por todo canto.
Estou com a pressão alta depois de ler seu comentário.
meu portugueis é bon presiso ajuda com siensia.
Como diriam os jovens: OMG!
Torssendo pela celessão canalhinho!
Nossa Seleção não merece sua torcida. Espero que assistas as aulas do Professor Ancelotti, que mesmo italiano, possui mais conhecimento da nossa ortografia do que vossa senhoria.
krl mlk slc
Senha de banco?
Sugiro mantê-la em sigilo, pois, atualmente, há diversos golpes cibernéticos. Não bobeais. Eu não hei de bobear.
Professor, qual é, afinal, a sua posição diante do uso de linguagem neutra e inclusiva? O senhor a reconhece como uma exigência do debate contemporâneo ou sustenta sua rejeição mesmo ciente de que essa postura pode ser interpretada como preconceituosa, excludente ou insensível?
editado em 3 de jul. de 2026 17:19Responder-te-ei de forma simples, mesmo sabendo que queres polêmica.
editado em 3 de jul. de 2026 17:26Eu não faço as regras, eu as cumpro.
Recomendo o VOLP.
Mas lembre-se: a língua portuguesa é dinâmica e eu sempre estou aberto às mudanças.
Cé loko fi, vai di piaum qi nois ta aki ki nois num tem pataco i tamu na luta jão, veim pá naum ki cum nois é cem masagi
Sua oração composta me parece uma imitação de sons de percussão. Há uma que os jovens falam atualmente que é badum-ts. Nunca entendi, para ser honesto.
O "s" do plural já não existe mais nessa geração... esquece
Tamo junto... pqp
Sim, jovem sábio. Estamos juntos. #EJ
Depois que o ençino paulo freire veio pra minha sidade não tevi mas reprovassão. Minha iscola ficô no topi deis do brazil
Calma que com o rome escolingue tudo vai melhorar pra pior
Não me importo com inglês. Estás livre dessa vez, mas estou de olho.
Em época de Copa do Mundo, melhor Paulo Freire à Paolo Rossi.
Douto mestre, vossa última assertiva acaba de trair a vossa respeitável e provecta idade.
De fato não sou jovem, mas ainda tenho muito a ensinar.
Por outro lado, tolo é quem pensa que não tem nada a aprender.
Fazei-me a mercê de elucidar em quais sodalícios futebolísticos terá militado esse Paulo Freire.
Por isso nóis é potênssia. E profeçor ô serto é valentino rossi - 46.
Professor o certo é cupons ou cupãos?
Caro Novak Djokovic Fake.
Sinto-me lisonjeado de trocar mensagens com você, mesmo sendo eu um grande fã de Roger Federer, seu grande rival, cuja técnica refinada me lembra de uma bailarina em um grande palco mundial.
Mas vamos ao quê interessa.
Respondendo ao seu questionamento, apresento abaixo uma explicação breve de como se dá o uso correto do plural da verbete Cupom:
A grafia da palavra em apreço é cupom e cupão, cujos plurais são, respectivamente, cupons e cupões. Ambas as palavras são adaptações do francês “coupon”.
to-ma-no-seu-o-ri-fi-ci-o-ru-go-so-fe-di-do
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
Caro @xaparral. Não incentives esse tipo de comportamento.
O próximo passo para essa geração sem conhecimento é cair na garra daquela banda de baixa qualidade e de reputação duvidosa.
Venha comigo nessa luta!
De plano, peço desculpas. Você está coberto de razão.
Já tens o meu respeito e estou disposto a contribuir e engajar com o seu distinto conhecimento e pauta.
Aprendi muito com você desde que cheguei neste sítio eletrônico. Sinto-me honrado no teu engajamento na minha luta.
editado em 3 de jul. de 2026 17:33Em tempo, português errado por desconhecimento é melhor do que Iron Maiden.
Um excelente fim de semana, grande autoridade musical.
O ignorante busca se firmar na sociedade utilizando de palavras de baixo calão ou por meio de ofensas.
Sinto muito por ti, que jamais saberá a riqueza de viver aprendendo.
Galvão!
Fala, Tino.
Sentiu....
Verdade. Senti pena.
Jkkkkkkkkkkkkkkk
Concerteza vo aseita suas dica. Agente faiz o posivel mais nem sempre dar certo. Obrigado pela pacienssia.
Esquerdista, caro amigo.
Já estou medicado. Ainda bem.
Não imaginei que se rebaixarias a esse ponto.
De qualquer forma, por seres uma lenda, manterei meu respeito e admiração por ti.
Um excelente fim de semana.
kkkkkkk já ri muito com esse post
É iço aih. Com cordo
Excelente publicação. Atribuo-lhe a nota máxima de dez pontos em dez possíveis. Devo confessar que a hilaridade provocada por tamanha comicidade culminou em uma perda involuntária do meu controle esfincteriano