Uma vez comprei um livro no Submarino por 1,99. O motoboy chegou em casa pra entregar e eu fiquei pensando que só a viagem dele já teria sido mais caro que o item comprado.
Pra mim é desnecessário quando muda muito o sentido na tradução, acaba não combinando ou em nomes próprios, no caso de Birdbox pra mim a tradução é ótima, bobagem deixar sem traduzir.
Sim, ficou Birdbox. E concordo sobre a capa, eu comprei o livro muito antes de sair o filme, e a capa é bem mais bonita do que essa. Fora que o livro é muito melhor , então é até triste ver a capa do filme nele.
De graça
R$ 5,80
considerando o custo de produção + entrega (prime)... eles tão no prejuízo
Tô ligado! Tava só te zoando.
Uma vez comprei um livro no Submarino por 1,99. O motoboy chegou em casa pra entregar e eu fiquei pensando que só a viagem dele já teria sido mais caro que o item comprado.
Comprado! Valeu!
Caixa de pássaros
Tão incomum ver o nome em português que fiquei procurando a caixa mesmo.
Será que tem alguma lei que obriga a traduzir os nomes? Desnecessário ao meu ver
Eu acho externamente necessário.
Pra mim é desnecessário quando muda muito o sentido na tradução, acaba não combinando ou em nomes próprios, no caso de Birdbox pra mim a tradução é ótima, bobagem deixar sem traduzir.
Como ficou o nome do netflix? birdbox mesmo?
Também acho ruim quando colocam a 'capa' do filme no livro.
Sim, ficou Birdbox. E concordo sobre a capa, eu comprei o livro muito antes de sair o filme, e a capa é bem mais bonita do que essa. Fora que o livro é muito melhor , então é até triste ver a capa do filme nele.
Comprado! Valeu!
Achei o filme tão mé....
Idem... Logo no começo eu pensei "kkkk esqueceram dos cegos da cidade".
Chegou no final eu falei "Ahh, vásifudê!"
Como vai ler se manda não abrir os olhos?
Q idiota! Gostei... kkkk